Ritap

RITAP

RITAP

La RITAP nace en 2009, a raíz de las jornadas de terminología y traducción institucional que periódicamente organiza la Dirección General de Traducción de la Comisión Europea en Madrid, y que tienen por objeto estrechar los lazos entre los profesionales de la Comisión y los de las distintas administraciones públicas, con el fin de promover una traducción más idónea y consensuada de los diversos documentos europeos.

Las jornadas dejaron enseguida traslucir las brechas existentes en cuanto a profesionalización, recursos y reconocimiento de los servicios de traducción en las distintas administraciones españolas y se hizo patente el malestar general por un trabajo escasamente reconocido y donde faltan a todas luces coordinación y voluntad de mejora.

Fruto de ese malestar se crea la RITAP, que aglutina a traductores e intérpretes de distintos organismos públicos y se plantea, entre otros, los objetivos de reunir información sobre la legislación vigente y la situación laboral de los profesionales de la traducción y la interpretación que trabajan en las administraciones públicas, así como de promover la profesionalización de los servicios de traducción mediante el reconocimiento de la cualificación necesaria, una contratación exigente, la introducción de coordinadores de la traducción y la dotación de unos mejores recursos tecnológicos.

A través de esta página web, queremos dar una mayor difusión a la información recopilada, así como a la nueva información que vayamos recibiendo, para contribuir a concienciar a las instancias legislativas y decisorias sobre la importancia de unos servicios de traducción e interpretación eficaces. Ahora, más que nunca, se hace necesario el encuadramiento de los traductores e intérpretes en un cuerpo específico, en aras de una inexcusable racionalización de las administraciones públicas.